16:29

В связи с повальной госпитализацией членов семьи решила поискать наследнику зимнюю мантию - экономичный вариант. Разум говорит, что надо брать дорогую вещь б/у по цене недорогой новой. Вот ездим же мы на подержанной иномарке и радуемся.
Но запал мне в душу комбинезон, сшитый то ли в Твери, то ли в Калуге каким-то ООО. Он стилизован под космический скафандр, на нем нарисованы космонафтики и вообще напоминает о нежно любимой Алисе Кира Булычева.
И я бы его купила, несмотря на то, что он вряд ли будет одинаково греть и в -5 и в -25, и попа у него протрется.
Но на нем надпись крупными буквами ASTRONAUT. И она мне - как кость в горле!
Неужели в великой космической державе нельзя написать на детском комбинезоне "космонавт"?
Неужели мы стесняемся того, что пишем кириллицей?
Теперь мучаюсь, покупать или нет.
И закончится тем, что куплю на "молотке" б/ушную "рейму" или "керри" и будет мое дитя - как инкубаторский цыпленок.

@темы: Лытдыбр

Комментарии
22.09.2010 в 07:50

А я вас обрадую. Ну, надеюсь:)
Самое интересное - для меня это в свое время тоже открытием было - слово "астронавт" в СССР в свое время вполне себе нормально использовалось. И в научно-популярных работах, и в художественной литературе: вспомнить хоть Мартынова с его "Звездоплавателями" (в тексте и астронавты есть).
Можно здесь глянуть, например
космонавт
Ну, а что по-английски... Да бог с ним:)
23.09.2010 в 07:44

denis_ufa
Постараюсь пересмотреть свое отношение к слову "астронавт", раз его до 1961 года и в СССР использовали.
Но это сложно, астронавт в моем представлении - американец. И у меня стойкое неприятие иностранной военной символики.